• Para Luis Felipe Lara, investigador del Colmex, el ejemplar no es de mexicanismos, sino que busca mostrarnos la realidad de la lengua
Ciudad de
México.- El Diccionario
del español de México, que en 2023 cumplirá 50 años, “no es
un diccionario de mexicanismos, aunque naturalmente los incluye”, aclaró su
creador y coordinador, el lingüista Luis Felipe Lara, al presentar la nueva
versión digital de esa obra ante el público de España.
Su primer
propósito, afirmó, “es mostrar a los mexicanos la realidad de su lengua tal
como se nos presenta en una investigación ininterrumpida desde hace casi medio
siglo, sin juzgarla ni censurarla y, por el contrario, documentando su
legitimidad como su lengua materna correspondiente a una cultura mestiza de dos
grandes raíces: la española y la amerindia”.
El
profesor-investigador emérito de El Colegio de México (Colmex) habló de los
pormenores de esa obra, editada por esa institución educativa, y aseguró que se
trata del primer diccionario del español basado en la integralidad de los usos
de un país como México.
“Es decir, el
español completo, pero situado en la cultura verbal de un solo país, lo que
arroja una comprensión mucho más rica y matizada de lo que es una de las
variedades contemporáneas de la lengua española, sobre todo en comparación con
la limitada concepción imperante de los diccionarios de americanismos, en
nuestro caso de mexicanismos.”
Convenio de
colaboración
Tras indicar que
la investigación que derivó en el diccionario partió de las preguntas qué es el
español de México y cómo lo podemos identificar, Luis Felipe Lara aseguró que
los diccionarios de mexicanismos ofrecen una visión limitada, muchas veces mal
documentada de nuestras maneras de hablar.
Lo mismo ocurre
con los estudios lingüísticos existentes, añadió, por lo que en 1973 se decidió
reunir “un corpus del español mexicano contemporáneo que nos
sirviera para reconocer, al menos, un núcleo de nuestros vocablos y sus usos”.
La presentación
del Diccionario del español de México –conocido de forma
cariñosa en el Colmex como DEM, por sus siglas– fue la primera actividad del
convenio de colaboración firmado por ese centro educativo y la Casa de México
en España en abril de 2020.
En la acto virtual
–que enlazó a las ciudades de México, Madrid, Málaga y Barcelona–, la
presidenta del Colmex, Silvia Giorguli, definió al diccionario como uno de los
proyectos entrañables de la institución, y destacó que su evolución lo llevó en
2012 a “dar el salto al mundo digital, sin perder la importancia de la versión
impresa, pero con la versatilidad de moverse a versión web y a los primeros dos
desarrollos de aplicaciones concretas que se hacen en el colegio, para su uso
en tabletas y celulares”, agregó.
A su decir, el DEM
ha proyectado el uso del español en México más allá de nuestras fronteras, al
tener un amplio uso entre la comunidad hispanohablante en Estados Unidos, como
confirma la versión web (https://dem.colmex.mx), donde hay más usuarios de aquel país que del
nuestro, mientras España es la tercera nación en términos de consulta.
En el acto
participaron, además, Francisco Segovia, redactor y corrector del diccionario,
quien presentó la página web de esa obra, así como el lingüista Francisco
Carriscondo, de la Universidad de Málaga, y el filólogo Cecilio Garriga, de la
Universitat Autònoma de Barcelona.