CIUDAD DE MÉXICO. Palabras como “mordida”, “chapopote”, “híjole”, “órale” y “ándale” desaparecerán de la próxima edición del Diccionario de Mexicanismos, dice a Excélsior
Palabras como “mordida”, “chapopote”, “híjole”, “órale” y “ándale” desaparecerán de la próxima edición del Diccionario de Mexicanismos, dice a Excélsior la filóloga Concepción Company (Madrid, 1954), quien a partir del próximo jueves 23 de febrero se convertirá en nuevo miembro de El Colegio Nacional.
“Es sorprendente cómo se está adelgazando el conjunto de léxicos que hasta 2006 se consideraban mexicanismos. Parece broma, pero no lo es, porque recientemente descubrimos que éstas palabras ya aparecen incluídas en los diccionarios elaborados en España, para lo cual han contribuido de forma importante las migraciones y los medios de comunicación, que han globalizado nuestra lengua”. La académica reconoce que hasta el año 2006, era común escuchar en la televisión española la frase “dio una mordida, como dicen en México”. “Sin embargo, los medios de comunicación han acelerado la permeabilidad de la lengua de uno y otro lado del Atlántico, lo que ha provocado que palabras que creíamos totalmente nuestras son regalos para la lengua panhispánica”. Es el mismo caso de partículas como híjole, híjoles –que no es plural, sino una forma de acentuar la intensidad de la palabra–, órale y ándale. “Eran palabras con las cuales cualquier hablante del mundo hispanohablante nos identificaban y reconocía en cualquier parte del mundo, pero éstas ya se encuentran asimiladas en cualquier corpus de la lengua o en el mundo virtual de países como Chile o España, con lo cual se han convertido de uso común”. Este diccionario –que en 2011 le valió fuertes críticas del poeta y ensayista Gabriel Zaid y del lingüista Luis Fernando Lara– en este momento se encuentra en la última etapa de su reelaboración, el cual será enriquecido y modificado, “por lo que aún no sabemos si se llamará Nuevo Diccionario de Mexicanismos o sólo se designará como ampliación y modificación”. ¿Qué significa para usted este ingreso a El Colegio Nacional?, se le pregunta. “Es un grandísimo honor que esta institución tan importante para México, encargada de difundir las tareas de la ciencia y la cultura, haya visto en mi expediente méritos suficientes para ingresar. Es un grandísimo honor como universitaria que soy, producto cien por ciento Puma”. ¿Hacia dónde dirigirá su trabajo? “Seguiré investigando las entretelas de la historia en nuestra lengua y seguiré aportando conocimientos sobre la sintaxis histórica y quiénes somos a través de la historia para entendernos mejor en el hoy. Considero que tenemos una responsabilidad con los ciudadanos: usar y estudiar la lengua, que es nuestro patrimonio intangible”. ¿Qué relevancia tiene la sintaxis? “La sintaxis no sólo consiste en poner una palabra tras otra, sino que se trata de una poderosísima y fina herramienta que nos ilustra sobre nuestra identidad y visión del mundo”.